At the behest of some friends, I have written a somewhat lengthy introduction explaining the symbols, forerunner-characters, prefigurations and other underlying devices to achieving greater effects at the end in Heaven with Andromeda, formerly known as Selena, the Mermaid.
Every character is symbolic of people's bygone ethos as haunting the lives of their progenies, Latino people, hence why the scenes ought to be interpreted in the Spirit Realm of our ancestors.
Complaciendo algunos amigos, he añadido un prefacio a la novela de Andromeda, en la cual busco explicar los símbolos, personajes y precursores cuyas situaciones pueden prefigurar a otros más adelante, de esta manera logrando obtener un mayor efecto en el Cielo con Andromeda, quien antes era una triste Sirena llamada Selena.
Maria is symbolic of the lofty nature of the mermaid, but the luring voices of the sea (seashore or Hudson River) may rather remind us of lost doomed souls, ghosts, roaming aimlessly the uncharted spirit-realms of our existence.
Maria Stader, soprano de bella voz, podría simbolizar la noble naturaleza de Andromena convertida en una Sirena, por el monstruo Leviathan (Thomas Hobbes, British philosopher), mientras que aquellos tristes ecos por el mar, su réquiem, más bien nos recuerdan las almas afligidas, fantasmas y seres ya desencaranados y que deambulan en el mundo de los espíritus.
Geographically speaking, Andromeda's soul is perhaps not to be found in the Purgatory, but her disheartening weepings in the Spirit Realm, as a Siren, may rather remind us that the deeply-felt sufferings of the soul, like kinetic energy, could still linger-on in the hereafter.
El Alma de Andromeda, geográficamente hablando, quizá no se halle en el Purgatorio, pero sus suplicios y penas con esos vientos por el mar, nos pueden advertir de que los sentimientos y sufrimientos del alma, como energía cinética, en algunas ocasiones, pueden sobrevivir más allá de la muerte.
Though I could tweak my writings with oxymorons here and there, I have rather juxtaposed opposite natures, good and evil, Maria vs Lilith, whose subliminal powers could exert as much influence in the dream-like state of the reader. Therefore, the more you read these stories, the more you would be drawn to plumb the incomprehensible depth and width of our spiritually-charged experiences, dancing into the hands of death, through this long journey on Earth.
A pesar de que puedo retocar mis escritos con algunos punzantes oximorones, agudeza de efectos literarios con palabras que se contradicen entre si, en esta presente temática más bien he yuxtapuesto naturalezas tan opuestas, Maria y sus rivales Lilith y Medusa, cuyos poderes subliminales pueden alcanzar ciertos efectos subconscientes, como es el poder del sueño o el trance en la mente del lector, podrían tener su fuerzas subliminal en nuestra psiquis. Por lo tanto, cuanto más leemos estas historias, pues más nos sentimos impelido a sondear lo profundo de nuestras experiencias espirituales a través de esta breve existencia por la Tierra.
It is worth mentioning those recurrent allusions to clouds, doves, filaments of haze, dreams, and so on, may simply veil our senses into a trance-like state, a seance, wherein our faculties could be enveloped to the apprehension of the Spirit Realm.
Vale la pena recordar al lector estas recurrente alusiones donde se hace mención de nubes, palomas, filamentos de neblinas, penumbras, sueños, entre otros símbolos, simplemente los empleo para velar vuestro sentidos en este trance, sesión con los espíritus, donde nuestras facultades parecen ser retomada por esta aprehensión por el Mundo de los Espíritus.
Largely based on true love-stories, as narrated by Theodore Diaz, however shocking, are based on real life-experiences with people of flesh and bones.
Estas historias de amor son relatadas por Teodoro Díaz, aunque un tanto inverosímil, están basadas en experiencias reales, con gente de carne y huesos.
In order to shied away from any unpredictable libel, I have prudently changed names, locations, but occasionally have kept the chronology (dates) to lend some reliable trustworthiness with those friends who still may remember these shocking love-stories (Washington Heights).
Para evitar algún incidente inesperado de difamación escrita, procuré cambiar los nombres de personas, localidades, pero ocasionalmente, y como para convencer al lector ya familiarizado con estas tragedias, pues fui fiel en mis relatos de fechas y cronologías, de tal manera que se me halle digno de confianza y veracidad.
Chapter X: Sobre La Mala Suerte y Sus Desgracias: Una Boda Es Dañada Por Falta de Seguridad - Summer of 1995 (A Wedding Is Spoiled for Lack of Safety)
Herein you could run-down the entire gamut of scandals and infamous practices, from damaged weddings to shocking cases of unrequited love (jilt), infidelities, ghost-haunting, hexes, a dreadful night-hag from Cuba, tampering with Santeria, but also awful stories of reprisals and other strange occurrences that still throw my mind back in a state of fear and reprehension.
Aquí por estas líneas podrás hallar todo una gama de escándalos, prácticas aborrecibles y desgracias del destino para cierta gente Latina: desde bodas dañadas, casos penosos de infidelidad, rechazos y mal de amores, brujerías, maleficios, fantasmas, pero también hallaréis casos de venganzas entre otras historias extrañas que todavía me llenan de escalofríos y terror.
Basically, Andromeda is a pithy, mordant philosophical critique on human nature. The lucky lady, once redeemed from her former self, a lovelorn siren, would dare instruct Theodore Diaz, a former jilted lover, on matters of jurisprudence, ethics and morality.
La Novela de Andromeda, se podría tratar como un ensayo filosófico mordaz de la naturaleza humana. La joven afortunada, Andromeda, una vez redimida de sus escalas y aleta de solitaria Sirena, Selena, pues ya tendría las experiencias de la vida para instruir a Teodoro Díaz, un joven romántico, sobre asuntos tan complejos como jurisprudencia, ética, moral, cívica, las fuerzas del destino, religión y metafísica.
Andromeda, late in the night, once as a ghost in the form of a mermaid, Selena, from time to time, would haunt the Hudson River's banks, or sometimes would appear by the seashore, Long Island, singing an incomprehensible sad tune: Kyrie Eleison, (Lord, Have Mercy).
Durante las horas caídas de la noche, Andromeda, ya como un fantasma, la triste Selena, en forma de Sirena, deambulaba por las orillas Del Río Hudson. En algunas ocasiones, también se le podía ver aparecer por las orillas del océano, en Long Island, de esta manera cantando sus penas y elegías: Kyrie Eleison (Señor, Ten Piedad de Mi).
Those who had the gut to see her face, would describe her as an eerily beautiful woman with pale skin and hair blacker than pitch. Andromeda, hauntingly swaddled in her bride-to-be white gown, according to some witnesses, would appear late in the night, especially Springtime, during the crescent moonlight.
Aquellos que han tenido el coraje de verla tarde de la noche, la describen como una bellísima mujer de tez pálida y pelo muy negro. Con su vestido de novia, según el testimonio de algunos testigos, la espeluznante muerta haría su presencia ya tarde en la noche, especialmente en la Primavera, y durante la Luna Creciente.
Chapter I: How I Met My Mermaid?
Theodore Diaz, which means one who adores God, is the main narrator, and moved by the plaintive strains of Selena, the Siren by the seashore (the embodiment of the Latin soul stranded in Northern foreign-lands) the Latin soul would like to seek an in-depth introspective quest to the former glory of Latinism in the heydays of William A. Bouguereau and Frederick Lord Leighton (nineteenth century's pre-eminent artists of classical values and aesthetics).
Teodoro Díaz, que quiere decir aquel que ama a Dios en su corazón, es el principal narrador de la historia de Andromeda, a.k.a., Selena, y conmovido por aquellos llantos en los cantares de la Sirena (el cual podría interpretarse como la encarnación de la Raza Latina), el hombre Latino decide buscar aquel glorioso antepasado de sus antecedentes.
These tragic love-stories are narrated by Theodore Diaz, a sojourner from South America, in a series of e-mailed correspondences (epistolary) with Jeniffer Gem, a nerdy young woman with a penchant for ghost-stories and Latinism.
Jeniffer Gem, 26, originally from Phoenix, Arizona, USA, is the main correspondent and e-mail reader, but allusion to the names of Maria versus Medusa, is a recurrent motif throughout the thematic development.
A woman of bucolic background, Jeniffer is gifted with very lofty feelings of nobility, grace and amusing witty simplicity. Well travelled in the lands of South America, Central America, she has a penchant for Latinismo alla French. Though bilingual in English or Spanish, the young lady would prefer Selena, es decir, Andromeda, in the passion of the Spanish Language.
Jeniffer, mi lectora favorita, es un personaje ficticio, y simplemente la uso como interlocutor (una joven estadounidense a quien le gusta el Latinismo del siglo XVIII). Teodoro Díaz, a través de correos electrónicos, le narra la historia de Selena, quien simboliza la Raza Latina en los Estados Unidos de América.
Chapter II: Ecce Homo (He Aquí el Hombre) - Behold, the Man
As we read in Jeniffer Gem's constant queries concerning the baffling hieroglyphs of the countenance of Helena Del Rosario (an unfaithful coquettish woman from Santiago, Dominican Republic) the good lady believes marked differences could draw the lines, "a lacuna," between the "downright weak and vulgar and the noble nature" of some human beings (regardless of status, gender, class or race).
Eventually, Jeniffer and Maria Fidelidad (my Spanish translator) despite their different upbringing, would become intimate friends, and both have learned to unravel the baffling hieroglyphs of the soul beyond the preface of the first impression; nay, the outward physical appearance of human beings, without the inner tugs of remorse or the simmering pricks of the soul, "conscience," would be an empty husk.
It is noteworthy that the story of Andromeda, or Selena, starts with Kyrie Eleison, Mass in C minor by Mozart, where the name of Maria Stader, beautiful soprano, may prefigure the lofty qualities of the Mermaid Selena by the seashore prior to becoming an incomparable beautiful woman: Andromeda.
Maria Fidelidad, fictitious character (translator to the Spanish Spanish), is a wonderful Dominican-born woman who grew up in New York, Washington Heights (born in Santo Domingo, September 17, 1978). Despite peer pressure to demeaning her trove-treasure legacy with her Latin Heritage, Maria Fidelidad is committed to keeping her chin high in the values of her Catholic ancestry.
Although Maria is a very beautiful, kick-ass dark-skinned woman, she finds it beneath her dignity to use such bomb-shell-artilleries for dishonorable means and ends. Well versed in the Divine Comedy by Dante, Maria Fidelidad and Jeniffer Gem would rather use their god-given qualities for the Glory of her Creator.
*****************************************
Andromeda - Preámbulo por Teodoro Diaz - Sinopsis:
Corregir un escrito, de cierto valor para uno, toma años, y es mejor hacerlo con el pasar de los años. Cada cierto tiempo nuestra mente parece retomar el vigor de la musa, y nuestras experiencias parecen ser recapituladas, cristalizadas y condensadas como por el Divino Rocío de la claridad, nitidez y lucidez.
Cuando traté de entender mi escriba interno, pues me percaté de que Selena más bien me hablaba como por un sueño, entonces entendí lo que decían algunos antiguos escritores, que el escritor es simplemente un médium para esta musa en la Divina Inspiración.
Una vez el ser interno se entiende en el desarrollo temático de su vida, pues entonces la historia se hace más coherente y congruente:
Andromeda (quizás la Personificación de la Raza Latina) era una bella mujer que se perdió por razones no muy clara en mis escritos, y sería mejor no ahondar en su naturaleza tan humana que así la hizo presa del Leviathan (que puede representar el pensamiento Inglés de Thomas Hobbes, filósofo británico y autor del Leviathan).
A pesar de su caída, sus virtudes y conciencia de una dama de pudor no la pierde, y esta condición la califica para ser purificada en el Purgatorio.
La bella mujer, Andromeda, ya como espíritu, y sin descanso deambula por la tierra, Selena, La Sirena, pues cantaría sus penas en las obligadas noches de su tristeza y penitencia (Purgatorio).
Como un Fantasma, Selena buscaría las orillas de esos mares tan insondables en la comprensión de su alma. Sus cantos tan bellos, pero tan triste, pues podían escucharse como aquella música inefable del viento gimiendo con las olas de aquel mar inescrutables, profundo y de tanto significado para una alma que conoce del dolor y la pérdida.
Eventualmente, y gracias a las oraciones de sus amigos, Selena, es redimida en el personaje de Andromeda, de ahí entraría en las Paz de su alma en el cielo.
Una vez allá, en el Paraíso, Andromeda se recuerda de aquel joven que otrora le amara con mucha pasión, y ella se conmueve por lo mucho que este hombre había cambiado. Por lo tanto, ella se propone devolverle sus gratas memorias de su juventud, también le explica el profundo significado de sus sublimes cantos por la orilla Del Mar de Ayer: Señor, Ten Piedad de Mi.
A pesar de que ambos están separados por este mundo y el próximo, Andromeda le consuela con la promesa de que las almas buenas serán recompensadas en el más allá.
El narrador de su historia, Teodoro, se conmueve al verla tan bella como Andromeda, ya renovada en el Cielo, entonces buscaría entender cosas que ojo no ha visto ni oído ha escuchado.
La bella dama, recordando las oraciones por su alma, promete hacer sus periódicas apariciones en sueños, a veces asomándose en forma de una paloma por la ventana, a veces descendiendo de entre las nubes para así mostrarte las virtudes de arriba en su Cielo de Infancia.
Selena, Como Sirena: básicamente es una crítica filosófica sobre la naturaleza humana; pero al final, cuando me re-encuentro con Andromeda, ya redimida de su anterior naturaleza de Sirena, pues me sorprendo de que ella me instruya sobre jurisprudencia, ética y moral (Chapter de XX-Last Glimpse of Heaven With Selena).
On Chapter XI: Galipote, A Demonic Entity From Colonial Times: Juan D' Los Palos, quien es un galipote, representa el instinto de la lujuria en el hombre, que como bien sabes, es uno de los pecados capitales, y si uno no domina este instinto, pues ya puede arruinar nuestras vidas y las vidas de otros. Este chico recibió una paliza por una chica ya instruida en el Leviathan de Hobbes.
Juan D' Los Palos, Dominican Galipote, is a shape-shifting demonic man with a "remarkable libido," and as you may know, lust is one of the seven sins, and without control, such metamorphosis could be the cause for much twinges, convulsions and wriggles.
Poor man, Don Juan, thought he could play Rubirosa with an intelligent woman well-versed on the Leviathan by Hobbes, and his end was alike shameful and disastrous.
Sobre El Fantasma de Una Mujer Con Vestimentas de Novia (1987, La Aparición de Una Llorona)
(Chapter VIII: The Ghost of A Bride-To-Be (1987), pues nunca se pudo resolver este misterio, es decir, si esta mujer era en realidad una muerta o simplemente una actriz británica, y que sufría de una extraña enfermad de huesos. Ella era una mujer despiadada.
La Llorona:
The Ghost of a Bride-to-Be (1987), her mystery was never solved, that is to say, whether she was a ghost or just a British woman suffering from an excruciating bone disease. The lady was weak to the bone.
Algunos creían que esta mujer había sufrido muchas decepciones con los hombres, y su alma, tan herida con "mal-de-amores," pues se gozaba en destruir los corazones de sus pobres victimas: Ay! Ay! Ay!
Una y otra vez, Selena, mientras se purifica de su naturaleza de Sirena en el Purgatorio (Chapter VI: En El Purgatorio con Selena) me advierte de la integridad como asuntos de seguridad y sabiduría, y sus consejos sobre el peligro del Internet (Facebook, Texting Strangers Recklessly, LinkedIn) a quien compara como un océano de peligros insondables, pues lo tomo muy en serio.
Chapter X: Sobre La Mala Suerte y Sus Desgracias: Una Boda Es Dañada Por Falta de Seguridad - Washington Heights: the spoiled wedding of the bride-to-be took place in the summer of 1995 at a local church, and it is one of the unhappiest incidents in my life.
El Señor Mario Vasconcelos Muere de Amor por Helena Del Rosario: The heartbreaking experiences of Mario Vasconcelos (fictitious character) with his unfaithful wife, Helena Del Rosario, was based on a real-life love-story at a local Protestant Christian Church.
El Reverendo Freddy Montez, fue un gran pastor de ovejas, y en muchas ocasiones tuvo que vivir escenas y experiencias muy tristes en la Ciudad de Nueva York.
The Leviathan (Sea-Monster)
A mythological sea-creature found in the Old Testament, Book of Job, embodies the philosophy of Thomas Hobbes, British philosopher.
Due to the faithful prayers of her friends and relatives, the soul of Andromeda, a.k.a, Selena, escorted by angels, is finally taken out of the Purgatory (The Seashores of her Kyrie Eleison) to dwell in Heaven.
Paradise Chapter XX: once in Paradise, Andromeda speaks through various dreams to his beloved friend and jilted lover (Theodore Diaz), that her soul is finally resting in peace. She also explains the baffling meanings of her mournful strains by the seashore (Purgatory).
At the request of her lover in the prime of his youth, Theodore, Andromeda gives him an awe-inspiring succinct description of Heaven, and promised him to be the faithful gazelle of his heart.
Theodore, who throughout these years have waxed cold and disillusioned in his relationship with God, is exhorted by the dear Lady to be diligent and seek the upper realms above.
Andromeda, in her final visions and winged words, promised Theodore to make her appearance, every now and then, sometimes in the form of a dove alighting by the window's sills, sometimes would even appear shrouded amidst immaculate clouds of lights and magic in the dropping hours of dreams.
Here and there, to better illustrate my love stories, I have included some stunning paintings by artists William A. Bouguereau and Frederick Lord Leighton.
Complaciendo algunos amigos, he añadido un prefacio a la novela de Andromeda, en la cual busco explicar los símbolos, personajes y precursores cuyas situaciones pueden prefigurar a otros más adelante, de esta manera logrando obtener un mayor efecto en el Cielo con Andromeda, quien antes era una triste Sirena llamada Selena.
Maria is symbolic of the lofty nature of the mermaid, but the luring voices of the sea (seashore or Hudson River) may rather remind us of lost doomed souls, ghosts, roaming aimlessly the uncharted spirit-realms of our existence.
Maria Stader, soprano de bella voz, podría simbolizar la noble naturaleza de Andromena convertida en una Sirena, por el monstruo Leviathan (Thomas Hobbes, British philosopher), mientras que aquellos tristes ecos por el mar, su réquiem, más bien nos recuerdan las almas afligidas, fantasmas y seres ya desencaranados y que deambulan en el mundo de los espíritus.
Geographically speaking, Andromeda's soul is perhaps not to be found in the Purgatory, but her disheartening weepings in the Spirit Realm, as a Siren, may rather remind us that the deeply-felt sufferings of the soul, like kinetic energy, could still linger-on in the hereafter.
El Alma de Andromeda, geográficamente hablando, quizá no se halle en el Purgatorio, pero sus suplicios y penas con esos vientos por el mar, nos pueden advertir de que los sentimientos y sufrimientos del alma, como energía cinética, en algunas ocasiones, pueden sobrevivir más allá de la muerte.
Though I could tweak my writings with oxymorons here and there, I have rather juxtaposed opposite natures, good and evil, Maria vs Lilith, whose subliminal powers could exert as much influence in the dream-like state of the reader. Therefore, the more you read these stories, the more you would be drawn to plumb the incomprehensible depth and width of our spiritually-charged experiences, dancing into the hands of death, through this long journey on Earth.
A pesar de que puedo retocar mis escritos con algunos punzantes oximorones, agudeza de efectos literarios con palabras que se contradicen entre si, en esta presente temática más bien he yuxtapuesto naturalezas tan opuestas, Maria y sus rivales Lilith y Medusa, cuyos poderes subliminales pueden alcanzar ciertos efectos subconscientes, como es el poder del sueño o el trance en la mente del lector, podrían tener su fuerzas subliminal en nuestra psiquis. Por lo tanto, cuanto más leemos estas historias, pues más nos sentimos impelido a sondear lo profundo de nuestras experiencias espirituales a través de esta breve existencia por la Tierra.
It is worth mentioning those recurrent allusions to clouds, doves, filaments of haze, dreams, and so on, may simply veil our senses into a trance-like state, a seance, wherein our faculties could be enveloped to the apprehension of the Spirit Realm.
Vale la pena recordar al lector estas recurrente alusiones donde se hace mención de nubes, palomas, filamentos de neblinas, penumbras, sueños, entre otros símbolos, simplemente los empleo para velar vuestro sentidos en este trance, sesión con los espíritus, donde nuestras facultades parecen ser retomada por esta aprehensión por el Mundo de los Espíritus.
Largely based on true love-stories, as narrated by Theodore Diaz, however shocking, are based on real life-experiences with people of flesh and bones.
Estas historias de amor son relatadas por Teodoro Díaz, aunque un tanto inverosímil, están basadas en experiencias reales, con gente de carne y huesos.
In order to shied away from any unpredictable libel, I have prudently changed names, locations, but occasionally have kept the chronology (dates) to lend some reliable trustworthiness with those friends who still may remember these shocking love-stories (Washington Heights).
Para evitar algún incidente inesperado de difamación escrita, procuré cambiar los nombres de personas, localidades, pero ocasionalmente, y como para convencer al lector ya familiarizado con estas tragedias, pues fui fiel en mis relatos de fechas y cronologías, de tal manera que se me halle digno de confianza y veracidad.
Chapter X: Sobre La Mala Suerte y Sus Desgracias: Una Boda Es Dañada Por Falta de Seguridad - Summer of 1995 (A Wedding Is Spoiled for Lack of Safety)
Herein you could run-down the entire gamut of scandals and infamous practices, from damaged weddings to shocking cases of unrequited love (jilt), infidelities, ghost-haunting, hexes, a dreadful night-hag from Cuba, tampering with Santeria, but also awful stories of reprisals and other strange occurrences that still throw my mind back in a state of fear and reprehension.
Aquí por estas líneas podrás hallar todo una gama de escándalos, prácticas aborrecibles y desgracias del destino para cierta gente Latina: desde bodas dañadas, casos penosos de infidelidad, rechazos y mal de amores, brujerías, maleficios, fantasmas, pero también hallaréis casos de venganzas entre otras historias extrañas que todavía me llenan de escalofríos y terror.
Basically, Andromeda is a pithy, mordant philosophical critique on human nature. The lucky lady, once redeemed from her former self, a lovelorn siren, would dare instruct Theodore Diaz, a former jilted lover, on matters of jurisprudence, ethics and morality.
La Novela de Andromeda, se podría tratar como un ensayo filosófico mordaz de la naturaleza humana. La joven afortunada, Andromeda, una vez redimida de sus escalas y aleta de solitaria Sirena, Selena, pues ya tendría las experiencias de la vida para instruir a Teodoro Díaz, un joven romántico, sobre asuntos tan complejos como jurisprudencia, ética, moral, cívica, las fuerzas del destino, religión y metafísica.
Andromeda, late in the night, once as a ghost in the form of a mermaid, Selena, from time to time, would haunt the Hudson River's banks, or sometimes would appear by the seashore, Long Island, singing an incomprehensible sad tune: Kyrie Eleison, (Lord, Have Mercy).
Durante las horas caídas de la noche, Andromeda, ya como un fantasma, la triste Selena, en forma de Sirena, deambulaba por las orillas Del Río Hudson. En algunas ocasiones, también se le podía ver aparecer por las orillas del océano, en Long Island, de esta manera cantando sus penas y elegías: Kyrie Eleison (Señor, Ten Piedad de Mi).
Those who had the gut to see her face, would describe her as an eerily beautiful woman with pale skin and hair blacker than pitch. Andromeda, hauntingly swaddled in her bride-to-be white gown, according to some witnesses, would appear late in the night, especially Springtime, during the crescent moonlight.
Aquellos que han tenido el coraje de verla tarde de la noche, la describen como una bellísima mujer de tez pálida y pelo muy negro. Con su vestido de novia, según el testimonio de algunos testigos, la espeluznante muerta haría su presencia ya tarde en la noche, especialmente en la Primavera, y durante la Luna Creciente.
Chapter I: How I Met My Mermaid?
Theodore Diaz, which means one who adores God, is the main narrator, and moved by the plaintive strains of Selena, the Siren by the seashore (the embodiment of the Latin soul stranded in Northern foreign-lands) the Latin soul would like to seek an in-depth introspective quest to the former glory of Latinism in the heydays of William A. Bouguereau and Frederick Lord Leighton (nineteenth century's pre-eminent artists of classical values and aesthetics).
Teodoro Díaz, que quiere decir aquel que ama a Dios en su corazón, es el principal narrador de la historia de Andromeda, a.k.a., Selena, y conmovido por aquellos llantos en los cantares de la Sirena (el cual podría interpretarse como la encarnación de la Raza Latina), el hombre Latino decide buscar aquel glorioso antepasado de sus antecedentes.
These tragic love-stories are narrated by Theodore Diaz, a sojourner from South America, in a series of e-mailed correspondences (epistolary) with Jeniffer Gem, a nerdy young woman with a penchant for ghost-stories and Latinism.
Jeniffer Gem, 26, originally from Phoenix, Arizona, USA, is the main correspondent and e-mail reader, but allusion to the names of Maria versus Medusa, is a recurrent motif throughout the thematic development.
A woman of bucolic background, Jeniffer is gifted with very lofty feelings of nobility, grace and amusing witty simplicity. Well travelled in the lands of South America, Central America, she has a penchant for Latinismo alla French. Though bilingual in English or Spanish, the young lady would prefer Selena, es decir, Andromeda, in the passion of the Spanish Language.
Jeniffer, mi lectora favorita, es un personaje ficticio, y simplemente la uso como interlocutor (una joven estadounidense a quien le gusta el Latinismo del siglo XVIII). Teodoro Díaz, a través de correos electrónicos, le narra la historia de Selena, quien simboliza la Raza Latina en los Estados Unidos de América.
Chapter II: Ecce Homo (He Aquí el Hombre) - Behold, the Man
As we read in Jeniffer Gem's constant queries concerning the baffling hieroglyphs of the countenance of Helena Del Rosario (an unfaithful coquettish woman from Santiago, Dominican Republic) the good lady believes marked differences could draw the lines, "a lacuna," between the "downright weak and vulgar and the noble nature" of some human beings (regardless of status, gender, class or race).
Eventually, Jeniffer and Maria Fidelidad (my Spanish translator) despite their different upbringing, would become intimate friends, and both have learned to unravel the baffling hieroglyphs of the soul beyond the preface of the first impression; nay, the outward physical appearance of human beings, without the inner tugs of remorse or the simmering pricks of the soul, "conscience," would be an empty husk.
It is noteworthy that the story of Andromeda, or Selena, starts with Kyrie Eleison, Mass in C minor by Mozart, where the name of Maria Stader, beautiful soprano, may prefigure the lofty qualities of the Mermaid Selena by the seashore prior to becoming an incomparable beautiful woman: Andromeda.
Maria Fidelidad, fictitious character (translator to the Spanish Spanish), is a wonderful Dominican-born woman who grew up in New York, Washington Heights (born in Santo Domingo, September 17, 1978). Despite peer pressure to demeaning her trove-treasure legacy with her Latin Heritage, Maria Fidelidad is committed to keeping her chin high in the values of her Catholic ancestry.
Although Maria is a very beautiful, kick-ass dark-skinned woman, she finds it beneath her dignity to use such bomb-shell-artilleries for dishonorable means and ends. Well versed in the Divine Comedy by Dante, Maria Fidelidad and Jeniffer Gem would rather use their god-given qualities for the Glory of her Creator.
*****************************************
Andromeda - Preámbulo por Teodoro Diaz - Sinopsis:
Corregir un escrito, de cierto valor para uno, toma años, y es mejor hacerlo con el pasar de los años. Cada cierto tiempo nuestra mente parece retomar el vigor de la musa, y nuestras experiencias parecen ser recapituladas, cristalizadas y condensadas como por el Divino Rocío de la claridad, nitidez y lucidez.
Cuando traté de entender mi escriba interno, pues me percaté de que Selena más bien me hablaba como por un sueño, entonces entendí lo que decían algunos antiguos escritores, que el escritor es simplemente un médium para esta musa en la Divina Inspiración.
Una vez el ser interno se entiende en el desarrollo temático de su vida, pues entonces la historia se hace más coherente y congruente:
Andromeda (quizás la Personificación de la Raza Latina) era una bella mujer que se perdió por razones no muy clara en mis escritos, y sería mejor no ahondar en su naturaleza tan humana que así la hizo presa del Leviathan (que puede representar el pensamiento Inglés de Thomas Hobbes, filósofo británico y autor del Leviathan).
A pesar de su caída, sus virtudes y conciencia de una dama de pudor no la pierde, y esta condición la califica para ser purificada en el Purgatorio.
La bella mujer, Andromeda, ya como espíritu, y sin descanso deambula por la tierra, Selena, La Sirena, pues cantaría sus penas en las obligadas noches de su tristeza y penitencia (Purgatorio).
Como un Fantasma, Selena buscaría las orillas de esos mares tan insondables en la comprensión de su alma. Sus cantos tan bellos, pero tan triste, pues podían escucharse como aquella música inefable del viento gimiendo con las olas de aquel mar inescrutables, profundo y de tanto significado para una alma que conoce del dolor y la pérdida.
Eventualmente, y gracias a las oraciones de sus amigos, Selena, es redimida en el personaje de Andromeda, de ahí entraría en las Paz de su alma en el cielo.
Una vez allá, en el Paraíso, Andromeda se recuerda de aquel joven que otrora le amara con mucha pasión, y ella se conmueve por lo mucho que este hombre había cambiado. Por lo tanto, ella se propone devolverle sus gratas memorias de su juventud, también le explica el profundo significado de sus sublimes cantos por la orilla Del Mar de Ayer: Señor, Ten Piedad de Mi.
A pesar de que ambos están separados por este mundo y el próximo, Andromeda le consuela con la promesa de que las almas buenas serán recompensadas en el más allá.
El narrador de su historia, Teodoro, se conmueve al verla tan bella como Andromeda, ya renovada en el Cielo, entonces buscaría entender cosas que ojo no ha visto ni oído ha escuchado.
La bella dama, recordando las oraciones por su alma, promete hacer sus periódicas apariciones en sueños, a veces asomándose en forma de una paloma por la ventana, a veces descendiendo de entre las nubes para así mostrarte las virtudes de arriba en su Cielo de Infancia.
Selena, Como Sirena: básicamente es una crítica filosófica sobre la naturaleza humana; pero al final, cuando me re-encuentro con Andromeda, ya redimida de su anterior naturaleza de Sirena, pues me sorprendo de que ella me instruya sobre jurisprudencia, ética y moral (Chapter de XX-Last Glimpse of Heaven With Selena).
On Chapter XI: Galipote, A Demonic Entity From Colonial Times: Juan D' Los Palos, quien es un galipote, representa el instinto de la lujuria en el hombre, que como bien sabes, es uno de los pecados capitales, y si uno no domina este instinto, pues ya puede arruinar nuestras vidas y las vidas de otros. Este chico recibió una paliza por una chica ya instruida en el Leviathan de Hobbes.
Juan D' Los Palos, Dominican Galipote, is a shape-shifting demonic man with a "remarkable libido," and as you may know, lust is one of the seven sins, and without control, such metamorphosis could be the cause for much twinges, convulsions and wriggles.
Poor man, Don Juan, thought he could play Rubirosa with an intelligent woman well-versed on the Leviathan by Hobbes, and his end was alike shameful and disastrous.
Sobre El Fantasma de Una Mujer Con Vestimentas de Novia (1987, La Aparición de Una Llorona)
(Chapter VIII: The Ghost of A Bride-To-Be (1987), pues nunca se pudo resolver este misterio, es decir, si esta mujer era en realidad una muerta o simplemente una actriz británica, y que sufría de una extraña enfermad de huesos. Ella era una mujer despiadada.
La Llorona:
The Ghost of a Bride-to-Be (1987), her mystery was never solved, that is to say, whether she was a ghost or just a British woman suffering from an excruciating bone disease. The lady was weak to the bone.
Algunos creían que esta mujer había sufrido muchas decepciones con los hombres, y su alma, tan herida con "mal-de-amores," pues se gozaba en destruir los corazones de sus pobres victimas: Ay! Ay! Ay!
Una y otra vez, Selena, mientras se purifica de su naturaleza de Sirena en el Purgatorio (Chapter VI: En El Purgatorio con Selena) me advierte de la integridad como asuntos de seguridad y sabiduría, y sus consejos sobre el peligro del Internet (Facebook, Texting Strangers Recklessly, LinkedIn) a quien compara como un océano de peligros insondables, pues lo tomo muy en serio.
Chapter X: Sobre La Mala Suerte y Sus Desgracias: Una Boda Es Dañada Por Falta de Seguridad - Washington Heights: the spoiled wedding of the bride-to-be took place in the summer of 1995 at a local church, and it is one of the unhappiest incidents in my life.
El Señor Mario Vasconcelos Muere de Amor por Helena Del Rosario: The heartbreaking experiences of Mario Vasconcelos (fictitious character) with his unfaithful wife, Helena Del Rosario, was based on a real-life love-story at a local Protestant Christian Church.
El Reverendo Freddy Montez, fue un gran pastor de ovejas, y en muchas ocasiones tuvo que vivir escenas y experiencias muy tristes en la Ciudad de Nueva York.
The Leviathan (Sea-Monster)
A mythological sea-creature found in the Old Testament, Book of Job, embodies the philosophy of Thomas Hobbes, British philosopher.
Due to the faithful prayers of her friends and relatives, the soul of Andromeda, a.k.a, Selena, escorted by angels, is finally taken out of the Purgatory (The Seashores of her Kyrie Eleison) to dwell in Heaven.
Paradise Chapter XX: once in Paradise, Andromeda speaks through various dreams to his beloved friend and jilted lover (Theodore Diaz), that her soul is finally resting in peace. She also explains the baffling meanings of her mournful strains by the seashore (Purgatory).
At the request of her lover in the prime of his youth, Theodore, Andromeda gives him an awe-inspiring succinct description of Heaven, and promised him to be the faithful gazelle of his heart.
Theodore, who throughout these years have waxed cold and disillusioned in his relationship with God, is exhorted by the dear Lady to be diligent and seek the upper realms above.
Andromeda, in her final visions and winged words, promised Theodore to make her appearance, every now and then, sometimes in the form of a dove alighting by the window's sills, sometimes would even appear shrouded amidst immaculate clouds of lights and magic in the dropping hours of dreams.
Here and there, to better illustrate my love stories, I have included some stunning paintings by artists William A. Bouguereau and Frederick Lord Leighton.